研讨会题旨
香港翻译学会、香港理工大学中文及双语学系翻译研究中心将于2023年6月16日至19日,在香港理工大学举办「培文译德 创科泽群——翻译大师讲堂暨翻译、文化与科技国际研讨会」。
本次国际研讨会旨在汇聚世界各地的学者、研究者、专业人员和科技服务供应商,共同探讨翻译研究领域的新思路和新发现。
研讨会的主题为翻译及翻译科技对推动人文学科,以及促进各文化间的理解与沟通的深远影响。研讨会期间亦会展示由香港研究人员开发的口笔译教学、自主学习和实践电子平台,以辅助用家应对人工智能时代的挑战。
本次国际研讨会将以重点项目「翻译大师讲堂」揭开序幕,强调向翻译学界资深大师汲取经验和智慧的重要性。我们很荣幸地邀请到香港翻译学会的新任荣誉会员陈德鸿教授、道格拉斯-罗宾逊教授、董元芳教授和王克非教授,以及翻译界的知名学者 Lynne Bowker 教授、 Haidee Kotze 教授、 Sara Laviosa 教授和 Jeremy Munday 教授讲述他们对翻译的见解。
现欢迎各界就研讨会相关主题提交个人论文或专题讨论小组摘要,包括但不限于以下专题:
- 1. 翻译与文学
- 2. 翻译与文化
- 3. 翻译与科技
- 4. 翻译教学法
- 5. 口译研究
- 6. 视听翻译
- 7. 语料库翻译研究
- 8. 翻译与伦理/道德
- 9. 翻译与全球化/本地化
研讨会结束后,与翻译及科技相关的优秀论文将有机会收录为一本编辑选集,其他主题的优秀论文将有机会在《翻译季刊》以专题号形式发表。
关于会议
联络