BA (Hons) in Translation and Interpreting Studies (BATIS)

  • Programme Code:

    72020

    Mode:

    Self-financed; Full-time

    Duration:

    Normally 2 years, Maximum 4 years

    No. of Credits Required:

    66

    Student Intake:

    30
  • Programme Aims:

    The aim of the programme is to equip students with skills and knowledge pertinent to the language industry in general and to Chinese-English and English-Chinese translation and interpreting in particular.
  • Programme Outcomes:

    In the realm of knowledge and competencies for the academic discipline and the profession, graduates from the programme are expected to:
    • (i) have sound knowledge of the distinctive characteristics of Chinese and English;
    • (ii) be able to communicate effectively in Chinese and English, in both writing and speech.
    • (iii) have mastered technical skills in translating/interpreting general and specialized texts between Chinese and English;
    • (iv) have developed an ability to think critically about issues relating to language, translation and interpreting.

    In the realm of attributes for all-roundedness, graduates from the programme are expected to:
    • (i) Have a cultural awareness that can serve as the basis of a reference system for career development;
    • (ii) Be able to cope with realistic demands made by society and the professional world; and
    • (iii) Be intellectually mature.
  • Minimum Entrance Requirements:

    This programme will admit second-year leavers of Sun Yat-sen University (SYSU) students from the Department of English, School of International Studies and Department of Chinese Literature. In order to ensure the quality of the admittees, students should achieve a JEE score of at least 50 above the Key University Cutoff Score (KUCOS) and a minimum English score of 110. Sun Yat-sen University (SYSU) students opting to come to Hong Kong will be required to attain an average grade of 75% out of 100% in SYSU system (equivalent to PolyU GPA of 2.5). An admission interview is required for all applicants.
  • Programme Officers:

    Programme Leader Dr Lee Tong King ctleetk@inet.polyu.edu.hk 2766 4402
    Dr Xu Xunfeng egxu@inet.polyu.edu.hk 2766 7534
    Programme Administration Miss Louise Li ctlouise@inet.polyu.edu.hk 2766-4760
  • Curriculum:

    Students will be awarded a BA (Hons) in Translation and Interpreting Studies upon completing 66 credits comprising:
    • Freshmen Seminar (3 credits)
    • 12 Compulsory subjects on translation/interpreting and English language and communication (36 credits)
    • 7 Elective subjects (21 credits)
    • Final-year project (6 credits)
  • Graduate Profile:

    Career Prospect: The programme prepares you to enter various language-intensive professions such as translation, interpreting, bilingual communication, administration, public relations, editing, marketing, promotion and the like in both public and private sectors.